Skip to main content
Start main content

RCCHC「历史上的中国与世界」讲座系列 #12 - 当“九州”遇见“亚洲”:重思利玛窦与卫匡国的中西地图学对话

会议/研讨会

20241003_SONG Nianshen_banner_updated

备注

讲座以普通话进行。

摘要

利玛窦将西欧制图家奥特柳斯、墨卡托等对“寰宇”(Orbis Terrarum)的描画,翻译为中文,形成《坤舆万国全图》等一系列最早的中文世界地图;而卫匡国则将《广舆图》为代表的东亚大地想象,用欧洲的制图语言加工成像,奠定了17-18世纪欧洲地图学中最权威的东亚画像。此二人的贡献,并不在于向各自读者传递了新的地理知识,而是积极翻译了异文化语境中的根本概念,进而在新的语言文化环境中,创制了对“他者”的主动理解。利玛窦糅合“亚细亚”和“九州”概念,引导出汉语使用者对“亚洲”一词的发明;卫匡国以“帝国”诠释中国,引导了此后欧洲主流地图文献对中国古代国家性质的基本假定。利氏与卫氏的中西地图学对话,意味着相互理解、妥协、选择,并不寻求排他性的替代。

您的浏览器不是最新版本。如果继续浏览本网站,部分页面未必能够正常运作。

建议您更新至最新版本或选用其他浏览器。您可以按此连结查看其他相容的浏览器。