Skip to main content
Start main content

Language interference in English-Chinese simultaneous interpreting with and without text

Ma, X., & Cheung, K. F. A. (2020). Language interference in English-Chinese simultaneous interpreting with and without text. Babel, 66(3), 434-456. https://doi.org/10.1075/babel.00168.che

 

Abstract

This study investigated the effect of source language interference during English-Chinese simultaneous interpreting (SI) with and without text by examining the relationships between manifestations of language interference and interpreting modes. A corpus-based descriptive approach was used to investigate language interference during English-Chinese interpreting at various sessions of the United Nations General Assembly. An intermodal comparison was carried out in three dimensions, addressing (1) the general linguistic properties of the interpreted texts; (2) the distribution of reformulation strategies; and (3) strategies for interpreting passive constructions and attributive clauses, two structures representing structural asymmetries between English and Chinese. The results indicated that the interpreted texts produced by SI with text and SI without text showed different degrees of language interference.

 

FH_23Link to publication in Scopus

FH_23Link to publication in John Benjamins e-Platform

Your browser is not the latest version. If you continue to browse our website, Some pages may not function properly.

You are recommended to upgrade to a newer version or switch to a different browser. A list of the web browsers that we support can be found here