Dear Staff and Students,
We would like to share the following message on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) from Department of Health about Updated information on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19).
Health, Safety and Environment Office
Dear Sir/Madam,
Updated information on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)
1. Government extends social distancing measures under Prevention and Control of Disease Ordinance
The COVID-19 epidemic situation in Hong Kong remains serious. The Government announced that it will gazette directions and specifications to maintain the social distancing measures currently in place until 14 February. To allow members of the public to relax while keeping social distance, the Government will reopen specified outdoor sports premises for activities involving little physical contact starting from February 4, 2021 (Thursday). For details, please refer to the press release:
https://www.info.gov.hk/gia/general/202102/03/P2021020300042.htm
2. Government further strengthens compulsory testing
Currently, the Centre for Health Protection requires asymptomatic close contacts of confirmed cases to undergo compulsory quarantine in quarantine centres. To strengthen tracing ability, we will require the household members of close contacts to undergo compulsory testing.
In all districts in Hong Kong, if one or more new confirmed cases with unknown sources are found in the residential buildings (including buildings for both commercial and residential uses), or there are sewage samples tested positive which implied possible infection risks, the buildings will be included in the compulsory testing notice. For testing targeting at workplaces, if two or more confirmed cases are found in a workplace, it will be included in the compulsory testing notice.
Furthermore, the Government has delineated earlier four specified areas. The Government will accord priority to the sewage testing of buildings within the "specified areas", with a view to targeting areas with higher risks and detecting virus transmission earlier before any confirmed case is found.
Subject to the epidemic development and the need for infection control, the Government will delineate restricted areas and make a "restriction-testing declaration". Persons within the areas are required to stay in their premises and undergo compulsory testing in accordance with the arrangement by the Government, and can only leave after the relevant test results are mostly ascertained.
For details, please refer to:
https://www.info.gov.hk/gia/general/202102/03/P2021020300018.htm
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/compulsory-testing.html
Please visit our Facebook and Thematic Website regularly for further information and updates.
We would like to solicit your support to disseminate the information to your colleagues, work associates and/or business partners so that they could adopt proper preventive measures. Thank you very much for your support.
Department of Health
******************************************
敬啟者:
2019冠狀病毒病的最新資訊
1. 政府延續《預防及控制疾病條例》下的社交距離措施
本港2019冠狀病毒病疫情持續嚴峻,政府公布維持大部分現行的社交距離措施至2月17日。為了讓市民可以在保持社交距離的情況下放鬆身心,政府會於2月4日(星期四)起重開涉及較少身體接觸活動的指定戶外體育處所,並會繼續密切留意疫情發展,不時檢討及調節已實施的相關措施。詳情參閱新聞公報:
https://www.info.gov.hk/gia/general/202102/03/P2021020300025.htm
2. 政府進一步加強強制檢測力度
現時,衞生防護中心會要求曾經與確診患者有密切接觸但沒有出現病徵的人士於檢疫中心接受強制檢疫。為加強追蹤力度,政府會要求密切接觸者的同住成員接受強制檢測。
在全港所有地區,如有住宅(包括商住兩用)大廈新增一宗或以上源頭不明的確診個案,或其污水樣本檢測呈陽性,顯示可能存在感染風險,均會被納入強制檢測公告。針對工作場所的檢測方面,如某一個工作場所出現兩宗或以上的確診個案,便會被納入強制檢測公告。
此外,政府早前已劃出四個指定區域。政府會優先為「指定區域」內的大廈進行污水樣本檢測,希望能針對風險較高的地區,在出現確診個案前盡早偵測病毒的傳播。
視乎疫情發展及防控需要,政府會劃出受限區域並發出檢測及限制宣告,限制在區內的人士須留在其處所,並按政府安排接受強制檢測,待相關檢測結果獲大致確定方可離開。
詳情可參閱:
https://www.info.gov.hk/gia/general/202102/03/P2021020300012.htm
https://www.coronavirus.gov.hk/chi/compulsory-testing.html
請定期留意我們的Facebook及專題網站,以獲取更多及更新的資訊。
希望你可以將有關資訊與你的同事、合作者及/或業務伙伴分享,讓他們都能採取合適的預防措施。非常感謝你的支持。
衞生署