The Predicting Power of Cognitive Fluency for the Development of Utterance Fluency in Simultaneous Interpreting
Department of Chinese and Bilingual Studies
翻譯教師和普通讀者在譯文線上評閱中的認知過程研究-: -基於眼動追蹤資料的翻譯品質評測 (Cognitive processes of translation teachers and ordinary readers in reading translated texts : ——An eye-tracking perspective to translation quality assessment)
Department of Chinese and Bilingual Studies
生態翻譯視域下的譯文批評研究: 以傑克·倫敦《熱愛生命》 兩中譯本為例
Department of Chinese and Bilingual Studies
從反思碑記史料論南宋福建莆陽公共建設中官、士、僧的權力關係
Department of Chinese History and Culture
Digital humanities approaches to literary translation
Department of Chinese and Bilingual Studies
Dichotic Perception of Lexical Tones in Cantonese-Speaking Congenital Amusics
Department of Chinese and Bilingual Studies
Development of the english listening and reading computerized revised token test into cantonese: Validity, reliability, and sensitivity/specificity in people with aphasia and healthy controls
Department of Chinese and Bilingual Studies
A mixed-method analysis of image-schematic metaphors in describing anger, anxiety, and depression
Department of English and Communication
Surveying views of metaphor vs. literal language in psychotherapy: A factor analysis
Department of English and Communication
Functional orthographic units in Chinese character reading: Are there abstract radical identities?
Department of Chinese and Bilingual Studies