In Mandarin, "de 的" serves as an important structural particle that indicates possession. It corresponds to "ge3 嘅" in Cantonese. In spoken language, when personal pronouns are used to modify kinship terms or certain locations, "的" is frequently omitted, which is consistent with Cantonese. Here are some examples:
It's important to note that in expressions like "我(的)哥哥", the "的" is optional in Mandarin, similar to the use of "嘅" in Cantonese. However, when the possessor is not a personal pronoun, as shown below, the particle "的"becomes mandatory in Mandarin, marking a distinction from its counterpart "嘅" in Cantonese.