Bachelor of Arts (Honours) in Linguistics and Translation (Senior Year Admission)
Entrance Year Sept 2025
Programme Code 72425-SYL
Mode of Study Full-time
Normal Duration
2 years
Programme Intake 12 senior year places (Subject to approval)
Fund Type Government-Funded
Credits Required for Graduation
A minimum of 60 credits plus 3 training credits
Programme Leader(s)
Programme Leader
Dr WU Zhiwei
PhD, MA, BA
Deputy Programme Leader
Dr WU Wing Li
PhD, MPhil, MA, BA
Remarks
- The curriculum of this programme, including the credit requirements, is subject to review.
- Students not meeting the equivalent standard of the Undergraduate Degree Language Communication Requirement (LCR) will be required to take the default LCR replacement subjects.
Aims and Characteristics
Programme Aims
To train language and knowledge professionals for our knowledge-rich and highly connected world with a special focus on biliteracy and trilingual proficiency;
To endow our graduates with highly sophisticated communication skills, especially in terms of culture and domain sensitivity in intercultural and corporate communication; inter-personal skills and empathy in face-to-face communication as well as over digital media; and technologically savvy to master current and future new media;
To equip our graduates with a general knowledge of the underlying concepts and profession-specific literacy and skills in linguistics, speech sciences, translation and interpreting, and corporate communication; and
To equip our graduates with competence in handling data analytics for language content, and the ability to extract and distill relevant trends and information from big linguistic data for meeting the needs in society.
Programme Characteristics
Leveraging the combined strengths of linguistics and translation to create a synergy of theories, applications and professional training; and
Capitalising on advanced information and communication technologies (ICT) to prepare language professionals for digital applications across a wide range of language-related professions (e.g. machine translation/interpreting, automatic tools for text and speech processing).
Medium of Instruction
English and Chinese*
* Putonghua by default; Cantonese only used in elective subjects on the Cantonese language